英語中口譯直達(dá)班
授課機(jī)構(gòu) | 上海新世界教育中山公園校區(qū) |
上課地點(diǎn) | 上海市長(zhǎng)寧路855號(hào)|詳細(xì)地圖 |
成交/評(píng)價(jià) | 5.0分 |
聯(lián)系電話 | 400-888-4856 |
|
課程詳情
英語中口譯直達(dá)班
招生對(duì)象:英語水平在階段,綜合能力一般,想從事翻譯工作,已完成初級(jí)課程,想到的學(xué)員 學(xué)習(xí)地點(diǎn):世紀(jì)大道 新閘路
付款方式:現(xiàn)金支付、POS刷卡、網(wǎng)上支付、分期付款
精挑教材,考輔,成就高!課程使用教材
英語中級(jí)口譯資格:中級(jí)口語教程(第二版)
由上海市人民教育衛(wèi)生辦公室、市成人教育委員會(huì)、中共上海市委組織部、市人事局聯(lián)合組織編寫的“九十年代上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書”將陸續(xù)出版。編寫出版這套叢書是實(shí)施上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的基礎(chǔ)工作,對(duì)推動(dòng)培養(yǎng)和造就適應(yīng)上海經(jīng)濟(jì)建設(shè)和社會(huì)發(fā)展急需的專業(yè)技術(shù)人才必將起到積極的作用。
中級(jí)閱讀教程(第二版)
“上海市英語中級(jí)口譯資格”的培訓(xùn)?涂際允恰熬攀?甏?蝦=羧比瞬排嘌倒こ獺鋇南钅恐?唬?屑犢諞虢灘母哺欠??、空涬、恐冩|⑻??馱畝?5個(gè)方面;所選編的語言材料有一定的橫向聯(lián)系,圍繞若干相同或類似的主題或題目,使學(xué)生在這些范圍內(nèi)掌握更多的詞匯、表達(dá)方法和應(yīng)用技巧,增強(qiáng)駕馭英語的能力。
口語教程(第三版)
為適應(yīng)時(shí)代要求,幫助考生更好地準(zhǔn)備和順利通過上海市英語口譯資格,上海外語教育出版社推出“ 英語口譯資格 ”系列教程第三版。新教程嚴(yán)格按照2005年大綱編寫,具有很強(qiáng)的針對(duì)性和實(shí)用性,內(nèi)容更廣泛、更典型、更好地體現(xiàn)英語口譯的特點(diǎn)和要求,使用更加方便,以幫助學(xué)生從容應(yīng)對(duì)英語口譯資格,培養(yǎng)更多高素質(zhì)、高層次的英語口譯工作者!
★ 英語口譯資格指定用書:早、、使用廣泛;
★ 高校專門從事口譯教學(xué)的學(xué)者聯(lián)袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程;
★ 為越來越多的高校和學(xué)生所青睞的…
聽力教程(第三版)
為適應(yīng)時(shí)代要求,幫助考生更好地準(zhǔn)備和順利通過上海市英語口譯資格,上海外語教育出版社推出系列教程第三版。新教程嚴(yán)格按照2005年大綱編寫,具有很強(qiáng)的針對(duì)性和實(shí)用性,內(nèi)容更廣泛、更典型、更好地體現(xiàn)英語口譯的特點(diǎn)和要求,使用更加方便,以幫助學(xué)生從容應(yīng)對(duì)英語口譯資格,培養(yǎng)更多高素質(zhì)、高層次的英語口譯工作者!
★ 英語口譯資格指定用書:早、、使用廣泛;
★ 高校專門從事口譯教學(xué)的學(xué)者聯(lián)袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程; …
翻譯教程(第三版)
為適應(yīng)時(shí)代要求,幫助考生更好地準(zhǔn)備和順利通過上海市英語口譯資格,上海外語教育出版社推出“ 英語口譯資格 ”系列教程第三版。新教程嚴(yán)格按照2005年大綱編寫,具有很強(qiáng)的針對(duì)性和實(shí)用性,內(nèi)容更廣泛、更典型、更好地體現(xiàn)英語口譯的特點(diǎn)和要求,使用更加方便,以幫助學(xué)生從容應(yīng)對(duì)英語口譯資格,培養(yǎng)更多高素質(zhì)、高層次的英語口譯工作者!
★ 英語口譯資格指定用書:早、、使用廣泛;
★ 高校專門從事口譯教學(xué)的學(xué)者聯(lián)袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程;
★ 為越來越多的高校和學(xué)生所青睞的…
中級(jí)翻譯教程(第二版)
《中級(jí)翻譯教程》是為初步培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力而編寫的,其近期目標(biāo)是通過翻譯課的培訓(xùn),使學(xué)生具備參加“上海市英語中級(jí)口譯資格”筆譯部分所要求達(dá)到的水平。通過中級(jí)的學(xué)生,可望進(jìn)入階段的翻譯培訓(xùn)。
編者在“編者的話”中已經(jīng)指出,本教程的特點(diǎn)是在于它的實(shí)踐性和實(shí)用性。翻譯課程首先是一門技能課,其目的是讓學(xué)生通過不斷的實(shí)踐來掌握翻譯的技巧。這就要求教師在教學(xué)過程中,自始至終注重對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),教師的任務(wù),應(yīng)是通過布置聯(lián)系、批改作業(yè)、習(xí)作講評(píng)和課堂討論來指導(dǎo)學(xué)生的翻譯實(shí)踐。在課堂上不宜講授翻譯理論或羅列各種翻譯技巧,應(yīng)放在分析和糾正學(xué)生習(xí)作中出現(xiàn)的共同性和典型的…
中級(jí)聽力教程(第二版)
一個(gè)合格的口譯工作者應(yīng)在聽、說、讀、寫、譯五個(gè)方面都達(dá)到較高的水平。以孫萬彪教授為主編的口譯資格教材會(huì)根據(jù)《上海市英語口譯資格》的要求精心設(shè)計(jì)編寫了《翻譯教程》、《聽力教程》、《口語教程》、《口譯教程》和《閱讀教程》,分別供筆譯、聽力、口語、口譯和閱讀五門課程教學(xué)使用。這五本教材在供反復(fù)試用的基礎(chǔ)上,吸收了使用教材的教師的部分建議,由編者數(shù)易其稿,并經(jīng)會(huì)集體討論后后定稿。這套教材編寫目的明確、編排新穎、選材豐富,以實(shí)踐為兼顧必要的理論講述,是一套科學(xué)性、實(shí)用性、針對(duì)性都非常強(qiáng)的教材。學(xué)生經(jīng)過培訓(xùn)學(xué)完這五本教材后,就可以在五項(xiàng)基本技能的基礎(chǔ)上,使自己的…
口譯教程(第三版)
為適應(yīng)時(shí)代要求,幫助考生更好地準(zhǔn)備和順利通過上海市英語口譯資格,上海外語教育出版社推出系列教程第三版。新教程嚴(yán)格按照2005年大綱編寫,具有很強(qiáng)的針對(duì)性和實(shí)用性,內(nèi)容更廣泛、更典型、更好地體現(xiàn)英語口譯的特點(diǎn)和要求,使用更加方便,以幫助學(xué)生從容應(yīng)對(duì)英語口譯資格,培養(yǎng)更多高素質(zhì)、高層次的英語口譯工作者!