【杭州新日語培訓(xùn)學(xué)校】新日語培訓(xùn)擁有21年的豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn),集語言教學(xué)、和留學(xué)服務(wù)于一體,滿足學(xué)員、就業(yè)、興趣和出國等各類學(xué)習(xí)需求,年培訓(xùn)近6萬人次。其培訓(xùn)規(guī)模和影響力傲視業(yè)界,目前已成為上海乃至較大的日語培訓(xùn)基地。
外貿(mào)公共英語 中級(jí)口譯全能特惠套餐 熱招中?。『俪扇擞⒄Z、考證英語開始報(bào)
名??!全職中外教,互動(dòng)式教學(xué)。滾動(dòng)開班,隨到隨學(xué)。。
【考核認(rèn)證】
由上海市委組 織部、市人事局、市教育委員會(huì)和市成人教育委員會(huì)聯(lián)合主辦,素
有“黃金”之稱的“上海市英語中級(jí)口譯資格”。
【課程目標(biāo)】
通過“上海市英語中級(jí)口譯資格”。結(jié)業(yè)后相當(dāng)于口譯水平。
【教學(xué)特點(diǎn)】
在教授過程中,注重句型(包括簡(jiǎn)單句和復(fù)合句)的學(xué)習(xí)和操練,逐步拓展單句的
邏輯組合,幫助學(xué)員在短期內(nèi)掌握口頭表達(dá)的機(jī)理。教師采用靈活生動(dòng)的授課方式進(jìn)行
教學(xué),小班教學(xué)教學(xué)質(zhì)量。內(nèi)部補(bǔ)充教學(xué)資料,聯(lián)合口譯共同編寫試
題解析,當(dāng)堂教授。高,是你獲得口譯金正書的良好。免費(fèi)代理報(bào)
名,合格學(xué)員提供免費(fèi)工作。
【教學(xué)內(nèi)容】
口語:教學(xué)目標(biāo):通過口語課程的培訓(xùn),能用英語流利交流,達(dá)到英語專業(yè)高
年級(jí)本科生所具備的交際會(huì)話能力,能準(zhǔn)確、流利地用英語表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),能談?wù)摽?/p>
技、旅游、教育、環(huán)境等專業(yè)性話題,口頭交流能力。
學(xué)習(xí):通過“朗讀理解---操練運(yùn)用---自主表達(dá)”三位一體的有機(jī)循環(huán)學(xué)習(xí)法,就日
常生活、科學(xué)技術(shù)、旅游觀光、社會(huì)熱點(diǎn)、教育政策、環(huán)境保護(hù)、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等內(nèi)容,進(jìn)
行大量的實(shí)踐操練,語言的組織和表達(dá)能力,真正做到“學(xué)以致用”。
具體要求:能用英語進(jìn)行流利對(duì)話,作一般話題的發(fā)言或演說,掌握英語談話、演講的
技巧,熟練應(yīng)用多種表達(dá)方式。
實(shí)踐應(yīng)用:勝任一般的陪同接待、業(yè)務(wù)洽談和英漢口譯等工作任務(wù),備考上海市口
譯資格(第二階段)、人事部翻譯資格認(rèn)證口譯、教中級(jí)口譯
資格。
閱讀:教學(xué)目標(biāo):通過閱讀課程的培訓(xùn),能具備熟練閱讀英語報(bào)刊文章的能
力,了解英語有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等狀況,通過閱讀培養(yǎng)英語語言能力,
開拓知識(shí)面,為從事高水平的筆譯和口譯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
學(xué)習(xí):講授閱讀技巧,包括略讀、尋讀、精讀等,糾正錯(cuò)誤的閱讀方法,
閱讀速度和準(zhǔn)確率,在加深政治、文化等背景知識(shí)理解的基礎(chǔ)上,學(xué)生閱讀英美報(bào)
刊文章的水平。
具體要求:學(xué)會(huì)閱讀法,能在70%以上正確率的前提下,在60分鐘內(nèi)完成6~8
篇長(zhǎng)度為600 words的文章,達(dá)到專業(yè)四級(jí)的閱讀水平。
實(shí)踐應(yīng)用:看懂各類英語書籍、報(bào)刊、雜志,能尋找所需信息。同時(shí)應(yīng)付各類
的閱讀題。
聽力: 教學(xué)目標(biāo):通過聽力課程的培訓(xùn),能基本達(dá)到專業(yè)四級(jí)以上要求的聽
力水平,能聽懂各類常速英語節(jié)目,包括常速VOA、 BBC英語新聞,具備基本的“聽
譯”能力,能應(yīng)付諸如PETS、CET等各類的聽力。
學(xué)習(xí):主要學(xué)習(xí)針對(duì)口譯特點(diǎn)的各類聽力技巧,包括“聽譯”技巧、數(shù)字翻譯
技巧、T型筆記法等,通過大量的實(shí)踐與練習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的聽力理解能力、短時(shí)記憶
能力和即時(shí)翻譯能力。
具體要求:能在聽一遍錄音的情況下,基本聽懂語速在常速下(150~170
words/min),長(zhǎng)度為400~600 words的文章,能依靠短時(shí)記憶將文章細(xì)節(jié)進(jìn)行描述,能準(zhǔn)
確概括文章大意。實(shí)踐應(yīng)用:能針對(duì)一些正式場(chǎng)合,進(jìn)行交替翻譯;備考上海市英語高
級(jí)口譯資格的筆試(較好階段)。
筆譯:教學(xué)目標(biāo):通過翻譯課程的培訓(xùn),能達(dá)到英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生應(yīng)具備的
翻譯能力,能勝任多種題材文章的筆譯工作,并為未來的口譯工作過程中承擔(dān)筆譯任務(wù)
奠定良好的基礎(chǔ)。
學(xué)習(xí):分類介紹翻譯中常見的問題和常用處理技巧,掌握1000多個(gè)常用專業(yè)詞
組及類常用單詞(約5000),通過大量的翻譯實(shí)踐熟悉各類題材,掌握翻譯常用的
技巧和英漢互譯的一般規(guī)律。
具體要求:以400wph的速度在60分鐘內(nèi)完成200字左右的英漢、漢英互譯各一篇,
正確理解含義,并用目標(biāo)語準(zhǔn)確表達(dá)。
實(shí)踐應(yīng)用:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一
定難度的翻譯工作,從事英語筆譯工作。參加上海市英語口譯資格的筆試
(較好階段)、人事部翻譯資格(水平)認(rèn)證、外語翻譯
等。
口譯:教學(xué)目標(biāo):通過口譯課程的培訓(xùn),能達(dá)到英語專業(yè)本科生高年級(jí)所要
求具備的語言能力,語言能力在聽、說、讀、寫、譯各個(gè)方面得到,為今后的
口譯實(shí)踐打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。
學(xué)習(xí);講授口譯技巧,學(xué)習(xí)如何記錄口譯筆記,掌握稱謂口譯、諺語口譯、
數(shù)字口譯等各類口譯技能,通過大量的實(shí)踐使學(xué)生盡快掌握交替?zhèn)髯g的基本技能,了解
同聲傳譯。
具體要求:熟悉禮儀接待、一般性會(huì)議、商務(wù)談判、文化交流、旅游觀光等各類
口譯題材,掌握千余個(gè)實(shí)用口譯詞組,學(xué)習(xí)百余個(gè)常用口譯句型,基本達(dá)到交替?zhèn)髯g的
能力。
實(shí)踐應(yīng)用:擔(dān)負(fù)生活接待、導(dǎo)游、一般性會(huì)議和商務(wù)洽談等的口譯任務(wù),有意于
從事口譯職業(yè);備考上海市口譯資格(第二階段)、人事部翻譯資格
認(rèn)證口譯、教中級(jí)口譯資格。
筆譯: 教學(xué)目標(biāo):指導(dǎo)和組織學(xué)員進(jìn)行有效的訓(xùn)練,以期在短
期內(nèi)取得成效,通過上海市口譯資格。
學(xué)習(xí):從歷屆中找出考生在聽力、閱讀、筆譯以及口譯各題型中容易出錯(cuò)
的典型例句,進(jìn)行精析;精講2003年以來歷屆口譯試卷,從試題中熟悉題
型,掌握聽力、閱讀、翻譯等各類。
【課程設(shè)置】
級(jí) 別 新 世 界 高 級(jí) 口 譯 認(rèn) 證
口 語 閱 讀 聽 力 筆 譯 口 譯 筆譯
課 時(shí) 30課時(shí) 30課時(shí) 30課時(shí) 30課時(shí) 30課時(shí) 24課時(shí)
課 次 10次 10次 10次 10次 10次 8次
教 材 《口譯》口語 《口譯》閱讀 《口譯》聽力、配套磁帶 《口
譯》翻譯 《口譯》口譯、配套磁帶 《口譯》
【背景知識(shí)】 口譯介紹
根據(jù)口譯特點(diǎn),以口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)
方面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行。采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)
技能與綜合技能相結(jié)合的方式,如在較好階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷
總分的35,主觀試題約占筆試試卷總分的65。
分兩個(gè)階段:較好階段--綜合筆試共分四部分。較好部分:聽力;第二部分:閱讀技
能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英??倳r(shí)間為150分鐘,其中聽力部分為40
分鐘,閱讀技能部分為50分鐘,英譯漢部分為30分鐘,漢譯英部分為30分鐘。四部分總
考分()為250分。其中:聽力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第
一階段合格的考生方可參加第二階段口試;第二階段--口試共分兩部分:口語與口譯???/p>
試時(shí)間為25分鐘左右。
較好階段:筆譯
1. :要?jiǎng)偃喂P譯工作,譯員必須在聽、讀、寫、譯四個(gè)方面發(fā)展,四種能
力缺一不可。該教程四項(xiàng)訓(xùn)練齊頭并進(jìn),以求使得學(xué)習(xí)者四項(xiàng)技能都能得到訓(xùn)練并達(dá)到
較高水平。
2. 注重漢英語言差異:漢語和英語的語言差別是翻譯實(shí)踐中要高度關(guān)注的問題,尤其是
詞序、數(shù)字、成語、筆記、表達(dá)等。只有對(duì)這些差異高度熟悉,高度敏感,才可能在快
速的翻譯中注意到這些差異,從而翻譯工作的質(zhì)量。
3. 教程編排合理,內(nèi)容循序漸進(jìn),覆蓋面廣。涉及外事接待、商務(wù)會(huì)談、禮儀演講、會(huì)
議發(fā)言、宣傳介紹、參觀訪問、人物訪談、學(xué)術(shù)研討、科普?qǐng)?bào)告、飲食文化、經(jīng)濟(jì)改
革、經(jīng)貿(mào)合作等。
4. 練習(xí)與分析并重。聽力、閱讀、翻譯輪回練習(xí),注重實(shí)際翻譯中常見問題的練習(xí)。
第二階段:口譯
注重基礎(chǔ)能力訓(xùn)練,但同時(shí)面向資格:該教材由口譯資格教材會(huì)組織
編寫。課程介紹了英語中級(jí)口譯部分的要求、題型和形式,并提供了六套中級(jí)
口試模擬卷,為意欲參加“上海市英語中級(jí)口譯資格”的學(xué)生提供訓(xùn)
練的機(jī)會(huì)。
上課時(shí)間:
白班、晚班、周末班三種(詳情請(qǐng)咨詢我們)
全日制:8:30-11:30 / 13:40-16:00
業(yè)余班:晚上:18:30-21:00
周 末:8:30-16:00(每周六或周日全天)
課程周期:
以學(xué)員實(shí)際所報(bào)班級(jí)為準(zhǔn),一對(duì)一課程和培訓(xùn)老師溝通安排。
報(bào)名須知:
1、外地學(xué)員,需食宿,和老師預(yù)約溝通。
2、學(xué)費(fèi)不包含食宿費(fèi)用。
3、校區(qū)顧問會(huì)不定期回訪學(xué)員情況,請(qǐng)學(xué)員配合顧問回訪。
4、課程調(diào)換或改期,需到校區(qū)和課程老師溝通。
5、報(bào)名完成后保留好報(bào)名票據(jù),以及課程老師電話。
6、優(yōu)惠活動(dòng)請(qǐng)和報(bào)名老師咨詢了解。
竭誠為您服務(wù),如需幫助,請(qǐng)?jiān)诰€聯(lián)系值班顧問,顧問會(huì)較好時(shí)間安排課程老師電話和您溝通介紹!