課程詳情
《新概念》在英語寫作中值得借鑒的句子結(jié)構(gòu)
英語作文
現(xiàn)今社會(huì)對(duì)個(gè)人英語能力的要求越來越趨向于,寫作作為語言運(yùn)用體系中書面輸出部分,也變得日趨重要:英文商業(yè)合同書信,個(gè)人英文簡歷,各種各樣的中的寫作,各處無不體現(xiàn)著英文文筆功力。一份文筆洗練清新的簡歷可能使你脫穎而出,得面試機(jī)會(huì);寫作中幾處恰到好處的遣詞造句,就可能使你的文章輕易取。而新概念英語這套教材以其性和經(jīng)典性著稱于世,其中文章皆選自英國作家作品,其中無處不體現(xiàn)出英國幾百年文學(xué)史積淀而成的文筆精美的寫作習(xí)慣,對(duì)于其嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)和精細(xì)用詞的細(xì)細(xì)推敲可能獲益良多。如果我們能通過學(xué)習(xí),在寫作中借鑒用上某些特定結(jié)構(gòu),可使我們的文章立即增色不少。下面我們就從新概念第二冊(cè)當(dāng)中選出幾個(gè)例子,供大家借鑒和體會(huì)。
一、 我們?cè)谛赂拍畹诙?cè)十四課中有這樣一句話:“As I soon learnt, he was English himself!”從中我們學(xué)到“as+主語+動(dòng)詞+逗號(hào)+句子”的結(jié)構(gòu),用于表示“正如某人……的那樣”。我們通過對(duì)主謂語的變通,可表示多種情況。如:我們中國人不管是說英語還是寫英語都喜歡用一個(gè)結(jié)構(gòu)“I think……”,用于表達(dá)“我認(rèn)為……”、“我想……”,但多處多人重復(fù),在寫作中被判卷老師視為垃圾結(jié)構(gòu),極易引起其反感,而我們知道寫作作為主觀題,跟判卷老師的印象關(guān)系密切。若想避免此種情況,借鑒上文結(jié)構(gòu),改成“As I think, ……”,往往有事半功倍的。由這個(gè)結(jié)構(gòu)還可表示“正如我們所知道的”(as we know…)、“正如某人所說的”(as somebody said…)、“正如我所聽到的”(as I heard,…)等等。這個(gè)結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)使我們掌握了多種表達(dá)方式,尤其對(duì)英文基礎(chǔ)比較薄弱的同學(xué)更有啟發(fā)。
二、 新概念二冊(cè)十課中的后一句話:“It is being repaired by a friend of my father’s.”這里作者用了一個(gè)比較不多見的結(jié)構(gòu):雙重所有格(a friend of my father’s),用以恰當(dāng)?shù)膫鬟_(dá)一個(gè)概念:它正被我爸爸的(很多朋友當(dāng)中的)一個(gè)朋友修理。括號(hào)里的內(nèi)容不被翻譯出來,但是作者隱含的意思有:我爸爸有很多朋友,修它的只是其中。有的同學(xué)對(duì)照譯文翻成“It is being repaired by my father’s friend.”但這樣翻譯意思不到位,作者的爸爸就成了只有一個(gè)朋友,從而出現(xiàn)錯(cuò)誤。由此可以體會(huì)到新概念用詞的精細(xì)和嚴(yán)密,同時(shí)雙重所有格也成為我們可以在作文或各種正式文體當(dāng)中借鑒的表達(dá)方式,為我們的文章增色。
三、 新概念每一課除了文章和詞匯是我們學(xué)習(xí)的,我們的課后習(xí)題當(dāng)中也有很多值得關(guān)注的地方。如二冊(cè)第十三課的課后難點(diǎn)為名詞所有格,其中涉及到時(shí)間和金錢的所有格的直接使用。
首先是時(shí)間的所有格的例句:“He will arrive in three hours’ time.”由這個(gè)例句我們明白時(shí)間也可以跟有生命的東西一樣有所有格形式,對(duì)我們表達(dá)一些意思方便很多,如“五分鐘的路程”(five minutes’ walk)、“半小時(shí)的車程”(half an hour’s drive)、“兩小時(shí)的飛行”(two hours’ flight)等等,在作文時(shí)使用則成為文章的亮點(diǎn)。其次金錢的所有格,有這樣的例句:“I want ten pounds’ worth of minced meat.”這個(gè)結(jié)構(gòu)比較難記,以前也屢次在英語四、六級(jí)中考到。而以前很多同學(xué)若想表達(dá)“十英磅的肉”這個(gè)概念要么不會(huì),要么表達(dá)復(fù)雜。所以如果我們能在寫作中有機(jī)會(huì)出現(xiàn)這樣的結(jié)構(gòu),一來恰當(dāng)表達(dá),二來彰顯英文功底。
以上三個(gè)例子,大概說明了新概念英語的文筆精細(xì)及可借鑒之處。作為一本經(jīng)典地道的教材,里面還有諸多結(jié)構(gòu)供我們學(xué)習(xí)并在寫作當(dāng)中借鑒。但是稱之為“寫作寶典”也是因人而異,關(guān)鍵還需認(rèn)真細(xì)致的學(xué)習(xí)和體會(huì),才能正確理解并加以實(shí)際應(yīng)用。
感謝您訪問 “天津英語培訓(xùn)” 學(xué)校 “英孚” 網(wǎng)站(http://tj.pxto.com.cn/org-list.asp?Keyword=D3A2E6DA&sCity=&imageField.x=57&imageField.y=11 )
關(guān)鍵詞: 英語寫作 借鑒 翻譯: "英語寫作"的英文 "借鑒"的英文
一、 我們?cè)谛赂拍畹诙?cè)十四課中有這樣一句話:“As I soon learnt, he was English himself!”從中我們學(xué)到“as+主語+動(dòng)詞+逗號(hào)+句子”的結(jié)構(gòu),用于表示“正如某人……的那樣”。我們通過對(duì)主謂語的變通,可表示多種情況。如:我們中國人不管是說英語還是寫英語都喜歡用一個(gè)結(jié)構(gòu)“I think……”,用于表達(dá)“我認(rèn)為……”、“我想……”,但多處多人重復(fù),在寫作中被判卷老師視為垃圾結(jié)構(gòu),極易引起其反感,而我們知道寫作作為主觀題,跟判卷老師的印象關(guān)系密切。若想避免此種情況,借鑒上文結(jié)構(gòu),改成“As I think, ……”,往往有事半功倍的。由這個(gè)結(jié)構(gòu)還可表示“正如我們所知道的”(as we know…)、“正如某人所說的”(as somebody said…)、“正如我所聽到的”(as I heard,…)等等。這個(gè)結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)使我們掌握了多種表達(dá)方式,尤其對(duì)英文基礎(chǔ)比較薄弱的同學(xué)更有啟發(fā)。
二、 新概念二冊(cè)十課中的后一句話:“It is being repaired by a friend of my father’s.”這里作者用了一個(gè)比較不多見的結(jié)構(gòu):雙重所有格(a friend of my father’s),用以恰當(dāng)?shù)膫鬟_(dá)一個(gè)概念:它正被我爸爸的(很多朋友當(dāng)中的)一個(gè)朋友修理。括號(hào)里的內(nèi)容不被翻譯出來,但是作者隱含的意思有:我爸爸有很多朋友,修它的只是其中。有的同學(xué)對(duì)照譯文翻成“It is being repaired by my father’s friend.”但這樣翻譯意思不到位,作者的爸爸就成了只有一個(gè)朋友,從而出現(xiàn)錯(cuò)誤。由此可以體會(huì)到新概念用詞的精細(xì)和嚴(yán)密,同時(shí)雙重所有格也成為我們可以在作文或各種正式文體當(dāng)中借鑒的表達(dá)方式,為我們的文章增色。
三、 新概念每一課除了文章和詞匯是我們學(xué)習(xí)的,我們的課后習(xí)題當(dāng)中也有很多值得關(guān)注的地方。如二冊(cè)第十三課的課后難點(diǎn)為名詞所有格,其中涉及到時(shí)間和金錢的所有格的直接使用。
首先是時(shí)間的所有格的例句:“He will arrive in three hours’ time.”由這個(gè)例句我們明白時(shí)間也可以跟有生命的東西一樣有所有格形式,對(duì)我們表達(dá)一些意思方便很多,如“五分鐘的路程”(five minutes’ walk)、“半小時(shí)的車程”(half an hour’s drive)、“兩小時(shí)的飛行”(two hours’ flight)等等,在作文時(shí)使用則成為文章的亮點(diǎn)。其次金錢的所有格,有這樣的例句:“I want ten pounds’ worth of minced meat.”這個(gè)結(jié)構(gòu)比較難記,以前也屢次在英語四、六級(jí)中考到。而以前很多同學(xué)若想表達(dá)“十英磅的肉”這個(gè)概念要么不會(huì),要么表達(dá)復(fù)雜。所以如果我們能在寫作中有機(jī)會(huì)出現(xiàn)這樣的結(jié)構(gòu),一來恰當(dāng)表達(dá),二來彰顯英文功底。
以上三個(gè)例子,大概說明了新概念英語的文筆精細(xì)及可借鑒之處。作為一本經(jīng)典地道的教材,里面還有諸多結(jié)構(gòu)供我們學(xué)習(xí)并在寫作當(dāng)中借鑒。但是稱之為“寫作寶典”也是因人而異,關(guān)鍵還需認(rèn)真細(xì)致的學(xué)習(xí)和體會(huì),才能正確理解并加以實(shí)際應(yīng)用。
感謝您訪問 “天津英語培訓(xùn)” 學(xué)校 “英孚” 網(wǎng)站(http://tj.pxto.com.cn/org-list.asp?Keyword=D3A2E6DA&sCity=&imageField.x=57&imageField.y=11 )
關(guān)鍵詞: 英語寫作 借鑒 翻譯: "英語寫作"的英文 "借鑒"的英文
課程評(píng)價(jià)
聚劃算